"Being Therefore Perfect"

Matthew 5:48 in Modern Restoration and Ancient Jewish Contexts

Trevan G. Hatch and Gerrit Van Dyk

Trevan G. Hatch and Gerrit van Dyk, "'Being Therefore Perfect': Matthew 5:48 in Modern Restoration and Ancient Jewish Contexts," Religious Educator 26, no. 2 (2025): 45鈥58.

Trevan G. Hatch (trevan_hatch@byu.edu) is the ancient scripture and religious studies subject specialist in the Harold B. Lee Library at Brigham Young University.

Gerrit van Dyk (gerrit_vandyk@byu.edu) is an associate librarian at Brigham Young University for philosophy and Church history.

Photo of a young girl holding the hands of ChristIn the Sermon on the Mount, Jesus had one example of perfectness to recommend to us, our Father in Heaven. After his resurrection and glorification, the Savior could also offer himself as a perfect example. Courtesy of Intellectual Reserve, Inc.

ABSTRACT: Matthew 5:48 (鈥淏e ye therefore perfect . . .鈥) is a salient passage of scripture for Latter-day Saints because of its seeming focus on becoming like God, a key doctrine of the Latter-day Saints faith. But what insights do we gain from analyzing its ancient Jewish context by comparing it to a parallel verse in Luke 6, by examining the verses immediately preceding it, and by considering the Greek grammar of the passage and the ancient meaning of the word translated as perfect in its various contexts? This essay explores these interpretive angles as well as surveys how this verse has been interpreted by Latter-day Saint leaders and scholars.

KEYWORDS: perfection, Judaism, New Testament, love, mercy

Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.鈥 In past decades and generations when this verse was used by Latter-day Saints in a Church-meeting talk, read from a lesson manual, or discussed in a seminary lesson, its context was often universal or general. In other words, the discussion or treatment of this verse sometimes lacked specifics regarding the word perfect, what Jesus might have meant, or what the previous verses contain that might be relevant to the content of Matthew 5:48. That鈥檚 at least our experience in the 1990s in seminary and early 2000s institute classes. The verse could refer to perfection in any number of things鈥攁ll commandments, deeds, thoughts, and so on.

So Jesus in that verse was often seen as commanding his followers to be perfect in a kind of swing-for-the-fence effort鈥攖o strive to match God in all his perfections as much as possible. For the first author of this essay, that was the very message in his missionary farewell talk years ago, an address that was approved by the bishop after he reviewed the material. The verse has often been used to motivate people to do what God commands or do what the culture emphasizes as important: read scriptures daily, attend church, abstain from harmful substances, observe the Sabbath, pray, fast, pay tithes, minister, fulfill callings, follow the prophets, attend the temple regularly, bridle passions, keep thoughts clean, dress modestly, avoid using profane language, and so on.

In this essay we discuss the primary ways Matthew 5:48 has been interpreted in a modern Latter-day Saint context and how an ancient Jewish contextual reading might add to our interpretive possibilities.

Prophetic Caution and Nuance to 鈥淏eing Perfect鈥

We cannot assume that the more rigid, perfectionistic interpretation was the only way that the verse was understood in previous generations. That was just our experience. However, this approach to Matthew 5:48 does seem to have some wind at its back throughout Latter-day Saint history. For example, we read the following in a 1910 issue of the Millennial Star: 鈥淚t should be plain to every one that nothing short of perfect obedience to all the laws of God will bring the blessings which are predicated on those laws. . . . Only by this means may we become 鈥榩erfect even as our Father in heaven is perfect,鈥欌 citing Matthew 5:48.[1] In 1935 the general publication for the Church at the time, the Improvement Era, printed this on the subject: 鈥淚t should be the aim of every Latter-day Saint to strive to perfect himself as urged by the Savior. While perfection in this life may appear to be impossible of attainment, to approach it as nearly as possible is not only desirable but it is our duty.鈥[2] Here the sentiment of the author is that Jesus taught his audience to 鈥渟trive鈥 for perfection, holistically, and even if it 鈥渕ay appear to be impossible,鈥 it is our duty to try.

A similar message was conveyed in 1948 by Elder Antoine R. Ivins, a member of the Quorum of the Seventy. He expressed a desire to live close enough to the Spirit so that he 鈥渘ever would say or do a thing鈥 that would offend another person. He continued: 鈥淲e must strive for [perfection]. . . . It was held out as a goal to us, and the nearer we approach perfection in that respect the greater will be our joy and our happiness.鈥[3] Elder Richard L. Evans not only agreed that Jesus taught holistic perfection, but he added that he understood Jesus as saying that perfection is possible, that it鈥檚 not just an exaggerated theory meant to motivate followers of Christ: 鈥淚t isn鈥檛 enough to be just as good today as we were yesterday. We should be better. The Lord doesn鈥檛 deal in theories. When he says perfection is possible, we鈥檇 better be improving.鈥[4] More recently, a member of the Seventy posed this question concerning Matthew 5:48: 鈥淲hat if becoming 鈥榚ven as [He is]鈥 is not figurative, even in our mortal condition? What if it is, to some degree, attainable in this life?鈥[5]

This message isn鈥檛 necessarily a wrong or bad one. After all, most religious systems contain an ethical ideal that its adherents should strive to fulfill, and Judaism of the first century is no exception. However, this ethic can be approached in ways that make it a source of significant stress for some people. Fulfilling the impossible standard of being fully like God now is potentially crippling, both mentally and spiritually. Consequently, it seems that while Latter-day Saint leaders generally have not outright dismissed this interpretation, some of them have cautioned about it or qualified it in some way. For example, as far back as 1853, Brigham Young taught the following:

Those who do right, and seek the glory of the Father in heaven, whether their knowledge be little or much, or whether they can do little or much, if they do the very best they know how, they are perfect. It may appear strange to some of you, and it certainly does to the world, to say it is possible for a man or woman to become perfect on this earth. It is written, 鈥淏e ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.鈥 . . . This is perfectly consistent to the person who understands what perfection really is. If the first passage I have quoted is not worded to our understanding, we can alter the phraseology of the sentence, and say, 鈥淏e ye as perfect as ye can,鈥 for that is all we can do, though it is written, be ye perfect as your Father who is in heaven is perfect. To be as perfect as we possibly can, according to our knowledge, is to be just as perfect as our Father in heaven is.[6]

Like Brigham Young, more recent Church leaders have attempted to contextualize the word perfect to mean something other than 鈥渆rror-free.鈥 For example, in 1995 President Russell M. Nelson addressed Matthew 5:48 directly. He suggested that our comprehension is lacking if we think Jesus is asking us to be perfect in the sense of 鈥渆ternal perfection,鈥 which 鈥渋s reserved for those who overcome all things and inherit the fulness of the Father in his heavenly mansions. [That category of] perfection consists in gaining eternal life鈥攖he kind of life that God lives.鈥 However, he suggested that 鈥渕ortal perfection鈥 can be achieved, meaning we can 鈥渟trive to be . . . perfect in our sphere鈥 and even attain perfection in some ways, such as by 鈥渂eing punctual, paying tithing, keeping the Word of Wisdom, and so on.鈥 He then provided meanings of the Greek word 迟茅濒别颈辞蝉, stressing that 鈥渢he word does not imply 鈥榝reedom from error鈥 . . . [but rather] is the eternal expectation.鈥[7] President Nelson鈥檚 1995 sermon, titled 鈥淧erfection Pending,鈥 was rearticulated in 2017 by Elder Jeffrey R. Holland in his sermon 鈥淏e Ye Therefore Perfect鈥擡ventually.鈥 Concerning Matthew 5:48, Elder Holland noted, 鈥淓very one of us aspires to a more Christlike life than we often succeed in living.鈥 Like Elder Nelson, he urged his audience to 鈥減ersevere鈥 without becoming overwhelmed with feelings of guilt for falling short in the quest for perfection, which will not be 鈥渃omplete鈥 or 鈥渇inished鈥 until 鈥渟omewhere in eternity.鈥[8]

Elder Holland鈥檚 take is similar to what earlier Apostles taught. President Joseph Fielding Smith explained that 鈥渟alvation does not come all at once; we are commanded to be perfect even as our Father in Heaven is perfect. It will take us ages to accomplish this end, for there will be greater progress beyond the grave, and it will be there that the faithful will overcome all things.鈥[9]

Matthew 5:48 and the Book of Mormon

Latter-day Saints also have a perspective on this verse from our own unique canon. In his visit to the refugees and survivors at Bountiful, Christ shared similar teachings to the Sermon on the Mount. One of the many small deviations from Matthew 5鈥7 comes at the close of the sermon. Christ adds himself to the concluding formula: 鈥淭herefore I would that ye should be perfect even as I, or your Father who is in heaven is perfect鈥 (3 Nephi 12:48). According to Matthew, Christ gave the admonition in Matthew 5:48 (which refers only to the Father鈥檚 perfection) well before his death and resurrection. Gospel scholar Daniel H. Ludlow observed that Jesus 鈥渉ad one example of perfectness to recommend to us,鈥 our Father in Heaven. 鈥淎fter his resurrection and glorification,鈥 Ludlow continued, 鈥渢he Savior could offer himself as an example also.鈥[10] Thus, Christ鈥檚 addition of 鈥渆ven as I鈥 suggests that perfection in its fullest sense is attainable only as a resurrected being, something President Nelson confirms: 鈥淩esurrection is requisite for eternal perfection.鈥[11]

Over the two centuries since the Book of Mormon was published, Church leaders have interpreted Jesus鈥檚 updated admonition in a variety of ways. The most typical, our obligation to strive for perfection in this life, aligns with Latter-day Saint commentary on Matthew 5:48. For example, George Q. Cannon quoted that verse and asked, 鈥淗ow could we be [perfect] if man did not have the power within him, through the agency which God has given him, to be thus perfect.鈥[12] Nearly a century later, another General Authority, Elder Bernard Brockbank, echoed Cannon鈥檚 remarks: 鈥淭he Lord also commanded man to build godlike perfection into his life.鈥[13] Another Church leader expressed similar ideas after quoting 3 Nephi 12:48:

Something important occurred between the time He taught this sermon to the people in the Holy Land and when He taught it to the people of ancient America. In the meantime, He went through His Gethsemane, where He drank the bitter cup and did not shrink. We too should strive for perfection, bear up under our problems and our sorrows, remain faithful to the end, and not shrink.[14]

Elder Neal A. Maxwell considered this verse and others to imply a process of becoming, which even Jesus experienced. 鈥淛esus grew from 鈥榞race to grace鈥 until He received a fulness. (See D&C 93:13.) This is so helpful, especially in view of how the Father and the Son have encouraged us, afresh, to become more like them by developing the requisite qualities in our lives. (See Matt. 5:48; 3 Ne. 12:48; 3 Ne. 27:27.)鈥[15]

While a few general conference speakers have mentioned 3 Nephi 12:48 in context with what precedes it (e.g., Ulysses Soares, 鈥淭he Savior鈥檚 Abiding Compassion,鈥 October 2021), it seems that the primary method of interpreting this passage is identical to that of Matthew 5:48: perfection in all things鈥攑erfect like Christ and God.

Matthew 5:48 in an Ancient Jewish Context

In considering an exegetical, even ancient 鈥淛ewish鈥 approach to the verse, we must first examine the meaning of the word perfect (迟茅濒别颈辞蝉) in its early Jewish and Greco-Roman contexts. The word 迟茅濒别颈辞蝉 carried a broad range of meanings in ancient Greek, Roman, and Jewish literature. In Greco-Roman literature, the term was used in the context of educational advancement. Students started as beginners but eventually progressed to the highest stage, called 鈥減erfection.鈥 The term did not mean 鈥渨ithout error鈥 but 鈥渕ost mature.鈥 An example is a physician who has 鈥渞eached the limit of professional ability鈥 and thus is ready to treat patients with the highest confidence. The Greek word was also used in relation to the 鈥渕ight鈥 and 鈥渆fficaciousness鈥 of Deity. Biologically, the word denoted a 鈥渇ully grown鈥 adult.[16]

New Testament usage of 迟茅濒别颈辞蝉 often reflects a sense of 鈥渦ndivided鈥 attention to God鈥檚 will, of being 鈥渨holly鈥 invested in fulfilling God鈥檚 law or 鈥渃ompletely鈥 devoted to a cause. The Theological Dictionary of the New Testament offers the following conclusion regarding 迟茅濒别颈辞蝉: 鈥淥ne does not find in the New Testament any understanding of the adjective in terms of a gradual advance of the Christian to moral perfection.鈥[17]

Painting of Christ with the sun and moon behindSalvation does not come all at once. It will take us ages to accomplish this end, for there will be greater progress beyond the grave, and it will be there that the faithful will overcome all things. Painting by Wilson J. Ong. Courtesy of Intellectual Reserve, Inc.

The Hebrew equivalent of the word 迟茅濒别颈辞蝉 is 迟腻尘卯尘. This word carries similar meanings throughout the Hebrew Bible.[18] Although it means 鈥渨ithout blemish鈥 regarding sacrificial animals, its use in contexts of a religious, moral, or ethical nature 鈥渟uggests neither sinlessness nor particularistic obedience to a specific legal system. . . . The word denotes conduct that is right, benign, upstanding, and just, whether expressed as a single act or in a general way of life.鈥[19] The word thummim comes from this root. Urim and Thummim can mean 鈥渓ight and truth鈥 or 鈥渞evelation and piety.鈥[20] This sense of truth or piety is not interpreted in light of perfect piety or perfect truth. In the Hebrew Bible, 迟腻尘卯尘 is used to describe Abraham and Job as men of 鈥渋ntegrity,鈥 鈥渋nnocence,鈥 and 鈥渄evotion鈥 (Job 8:20; 9:21).[21] As with the New Testament, the Hebrew Bible does not use this word to refer to a quest for perfection, as in striving to become like God in every way while progressing through mortality.

In light of these meanings, a few conceptual renderings of Matthew 5:48 might be as follows: 鈥淏e ye therefore mature,鈥 鈥淏e ye therefore mighty,鈥 鈥淏e ye therefore efficacious,鈥 鈥淏e ye therefore wholly invested,鈥 鈥淏e ye therefore completely focused [on the task at hand], even as your Father which is heaven is completely focused [on the task at hand].鈥

The question, then, is, What is the 鈥渢ask at hand鈥? To what did Jesus want his followers to be 鈥渢rue,鈥 鈥渨holly invested,鈥 or 鈥渢otally devoted鈥? In adherence to the entirety of Christian living? In their thoughts? In their actions? The verse itself provides an explicit answer. In the King James Version, the third word in the verse is therefore. This word, in both Greek and English (in fact, in every language), refers to what preceded it.[22] If a child comes home from school, walks in the door, and says to his mother, 鈥淭herefore, Mother, I am tired,鈥 his mother would be confused because the word therefore suggests that some information should have come before it. Perhaps we might teach our students that every time they see therefore in scripture, they should immediately look at the previous verses for an informing context. In the case of Matthew 5:48, if the therefore refers to the previous verses, then they should be included with verse 48 in our seminary lessons, BYU religious education courses, sacrament meeting talks, and lesson manuals, but they rarely, if ever, are. In a large majority of cases, verse 48 is divorced from its broader literary unit. Here is the full passage:

Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy. But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you; that ye may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust. For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same? And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the publicans so? Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect. (Matthew 5:43鈥48)

Even without a knowledge of Hebrew and Greek (or Greco-Roman and early Jewish contexts), the reader of the KJV can clearly understand Jesus鈥檚 message. Be perfect in what? The answer is in loving others! Notice the emphasized words and phrases in the preceding verses. Here Jesus is sermonizing on love, especially the exhortation to love one鈥檚 enemies. If his followers love their enemies, then they will be 鈥渃hildren of [their] Father which is in heaven鈥 (v. 45). Said another way, they will be 鈥渆ven as [their] Father which is in heaven鈥 (v. 48). Jesus explains that loving friends is easy. Even gangsters鈥攐r tax collectors,鈥 in this sermon[23]鈥攍ove those who love them back. But if Jesus鈥檚 followers love those who hate them, then they are doing as God does.[24] Further, Jesus defines perfect later in the same Gospel: 鈥淚f you wish to be perfect [迟茅濒别颈辞蝉], go, sell your possessions, and give the money to the poor鈥 (Matthew 19:21 New Revised Standard Version). The use of 迟茅濒别颈辞蝉 here would seem to be understood most accurately by putting it into the context of the sentences around it. Rather than a call to be perfect in every way, the meaning seems to be connected with Jesus鈥檚 teaching on how we should treat our neighbors, in this case 鈥渢he poor.鈥 This fits well with the reasoning that 迟茅濒别颈辞蝉, as used in Matthew 5:48, also can be interpreted in relation to how we love our neighbors.

What evidence is there to support reading Matthew 5:48 as the culmination of this small set of verses, as opposed to the culmination of the entire sermon? (1) If Jesus had intended this statement to encompass the entirety of his sermon鈥攁nd thus to be the culmination of the entire Christian worldview鈥攈e would have uttered it at the end of his sermon (corresponding to the end of chapter 7). (2) the author of Luke separates this group of verses from all the other mini-sermons that the author of Matthew combines into one long sermon that later became known as the 鈥淪ermon on the Mount鈥 (Luke 6:27鈥36). (3) Some ancient Greek manuscripts, like Codex Vaticanus (the earliest New Testament manuscript, dating to the mid-fourth century), show through punctuation and paragraph demarcation that verses 43 through 48 are part of the same small unit鈥攖hat verse 48 is to be understood neither as a culmination of the entire sermon in chapter 5 nor as an independent, standalone verse (i.e., our equivalent of 鈥淪cripture Mastery鈥).[25]

In this reading, Jesus is telling his followers to consider, first and foremost, other people. Yes, technically, how we treat others is a concerted focus on ourselves鈥攐ur personal actions, but the point is to look outward at forgiving and loving those whom we do not think deserve our love. The author of Luke understood this interpretation, as demonstrated in his retelling of Jesus鈥檚 mini-sermon on love (i.e., the parallel to Matthew 5:43鈥48):

But I say unto you which hear, Love your enemies, do good to them which hate you, bless them that curse you, and pray for them which despitefully use you. And unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other. . . . For if ye love them which love you, what thank have ye? for sinners also love those that love them. And if ye do good to them which do good to you, what thank have ye? for sinners also do even the same. And if ye lend to them of whom ye hope to receive, what thank have ye? for sinners also lend to sinners, to receive as much again. But love ye your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing again; and your reward shall be great, and ye shall be the children of the Highest: for he is kind unto the unthankful and to the evil. Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful. Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven. (Luke 6:27鈥29, 32鈥37 KJV)

The author of Luke finishes Jesus鈥檚 sermon on love with more precision than does the author of Matthew: 鈥淏e ye therefore merciful, as your Father is merciful.鈥 Luke places the contextual meaning back into Jesus鈥檚 mouth. Luke, not using the word 迟茅濒别颈辞蝉, chose a conceptual synonym. Instead of 鈥渂eing completely devoted to loving others,鈥 as in Matthew, Luke expressed it as 鈥渂e merciful.鈥 Either way, we don鈥檛 get anything close to 鈥渨ithout error鈥 in a holistic sense. The message is to emulate God鈥檚 character鈥攊n this case, show mercy and love to other people. The author of Luke also sandwiches the 鈥渂e ye therefore鈥 verse (v. 36) between Jesus鈥檚 mini-sermon on love (vv. 27鈥35) and the Golden Rule (v. 37). This teaching of Jesus is demonstrably and unequivocally about how one must treat other people. This saying of Jesus also circulated among the later rabbinic sages. Rabbi Abba Saul said, 鈥淏e ye like Him: just as He is gracious and compassionate, so be thou gracious and compassionate.鈥[26]

Note also that the author of 1 John 4:18鈥21 (KJV) uses the word 迟茅濒别颈辞蝉 in relation to loving one鈥檚 neighbor: 鈥淭here is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love. We love him, because he first loved us. If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen? And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.鈥 Notice that in explicitly stating that Jesus commanded his followers to love others, the author of 1 John uses 迟茅濒别颈辞蝉, which is from Matthew 5:48 and Luke 6:36. In this reading, Jesus鈥檚 main message is to 鈥渂e 迟茅濒别颈辞蝉,鈥 or better conceptualized, 鈥渂e unwavering鈥 in love and kindness toward other people.

The way Matthew and Luke present this directive makes sense, given the Israelite context. The wording of Matthew 5:48 and Luke 6:36 comes from the Hebrew scriptures. The context is holiness. We find similar passages in Leviticus: 鈥淔or I am the Lord your God; sanctify yourselves therefore, and be holy, for I am holy鈥 (11:44); 鈥淵ou shall be holy, for I the Lord your God am holy鈥 (19:2; compare 21:8). This principle of imitating god is called imitatio Dei鈥斺渢he life of godliness鈥[27] or the 鈥渋mitation of God.鈥 These verses demonstrate that God expects the nation of Israel to live holy lives, meaning that they are not to emulate the local impure populations but to imitate God in separating themselves from impurity. This is the larger context of the book of Leviticus, given the repeated emphasis on refraining from behaving like the other nations. This idea is explicitly stated in Leviticus 20:26: 鈥淵ou shall be holy to Me, for I the Lord am holy, and I have set you apart from other peoples to be Mine.鈥

The author of Deuteronomy understood that to be a holy people requires following the Lord鈥檚 lead to love their neighbors and assist the least among them: 鈥淗e [the Lord] doth execute the judgment of the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment. Love ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of Egypt鈥 (Deuteronomy 10:18鈥19 KJV). Like the verses in Matthew, this passage explains that because God loves the fatherless, the widow, and the stranger, so should his people.

In addition to the contextual readings, preeminent Jewish New Testament scholar Amy-Jill Levine explains the Greek grammar of this verse. In the Greek text of Matthew 5:43鈥48, 鈥渂e perfect鈥 does not appear in the imperative form. In other words, it鈥檚 not a command.[28] Rather, it is a future indicative. It is an if-then statement. Thus, a better translation of Jesus鈥檚 entire chain of thought would be 鈥If you love your enemies as God loves his enemies, then 鈥榶ou will be perfect, even as your Father in heaven is perfect.鈥欌 In fact, verse 45 illustrates this very notion; if you love your enemies (v. 44), then 鈥測e may be the children of your Father which is in heaven鈥 (v. 45). As demonstrated by this if-then structure, Jesus is not calling on his followers to undertake a quest for perfection that would necessarily make some of them anxious and neurotic.

Takeaways

The content of Matthew 5:48 (and Luke 6:36) has been understood and interpreted in various ways in Latter-day Saint history. In an ancient Jewish context the message is to love one鈥檚 enemies and neighbors. In a modern, Latter-day Saint context, the message centers on the doctrine of becoming like God and perfecting oneself (i.e., following the commandments). Latter-day Saints far and wide have found this verse helpful in emphasizing the doctrine of becoming like God because of the presence of the word perfect in the verse, as translated by the King James translators.

The point of this brief article is not to imply that there is 鈥渙ne way鈥 to interpret a scriptural passage. We see a wide array of approaches to this verse that illustrate the beauty, richness, and complexity in scriptural interpretation. The interpreter on one occasion can be hyperliteral, attending to the first-century Jewish context and Greek language, and on another occasion massage the text in creative ways to emphasize a modern principle or application. Regardless of which method or approach our Latter-day Saint teachers choose, we stress that interpreters and teachers of this passage need to know the difference between the various approaches that we have discussed. They also need to be transparent with their students regarding the method they are employing. In addition, they must know how their methods of interpretation might be used or misused by others.

We hope that by introducing an exegetical reading of Matthew 5:48, we might add to the ways Latter-day Saints can utilize this verse. The common Latter-day Saint reading is an appropriate method of interpretation if it doesn鈥檛 drown out other ways of interpreting the scripture. We hope that all the various approaches can be taught and emphasized to our Latter-day Saint students and audiences.

Notes

[1] Edgar M. Wright, 鈥淭he Efficient Are Rewarded,鈥 Latter-day Saints鈥 Millennial Star, December 1, 1910, 758鈥59.

[2] 鈥淲ard Teachers鈥 Message for June, 1935,鈥 Improvement Era, May 1935, 313.

[3] Antoine R. Ivins, in Conference Report, April 1948, https://archive.org/details/conferencereport.

[4] Richard L. Evans, in Conference Report, October 1969, https://archive.org/details/conferencereport.

[5] Scott D. Whiting, 鈥淏ecoming like Him,鈥 conference talk, October 2020, www.churchofjesuschrist.org.

[6] Brigham Young, in Journal of Discourses (Latter-day Saints鈥 Book Depot, 1854鈥86), 2:129鈥30 (December 18, 1853).

[7] Russell M. Nelson, 鈥淧erfection Pending,鈥 conference talk, October 1995, www.churchofjesuschrist.org.

[8] Jeffrey R. Holland, 鈥淏e Ye Therefore Perfect鈥擡ventually,鈥 conference talk, October 2017, www.churchofjesuschrist.org.

[9] Joseph Fielding Smith, Gospel Doctrine (Deseret Book, 1939), 132.

[10] Daniel Ludlow, A Companion to Your Study of the New Testament: The Four Gospels (Deseret Book, 1982), 55.

[11] Nelson, 鈥淧erfection Pending.鈥

[12] Journal of Discourses, 26:188 (September 28, 1884).

[13] Bernard P. Brockbank, 鈥淕od鈥檚 Way to Eternal Life,鈥 conference talk, October 1973, www.churchofjesuschrist.org.

[14] Royce G. Derrick, 鈥淭he Way to Perfection,鈥 April 1989 general conference, www.churchofjesuschrist.org.

[15] Neal A. Maxwell, 鈥溾楥alled and Prepared from the Foundation of the World,鈥欌 April 1986 general conference, www.churchofjesuschrist.org.

[16] For a thorough discussion of 迟茅濒别颈辞蝉 in ancient literature, see Gerhard Kittel and Gerhard Friedrich, eds., Theological Dictionary of the New Testament, trans. Geoffrey W. Bromiley (Eerdmans, 1999), 8:49鈥87.

[17] Friedrich and Bromiley, Theological Dictionary of the New Testament, 77.

[18] G. Johannes Botterweck, Helmer Ringgren, and Heinz-Josef Fabry, eds., Theological Dictionary of the Old Testament (Eerdmans, 2006), 15:699鈥711.

[19] Botterweck, Ringgren, and Fabry, Theological Dictionary of the Old Testament, 15:707.

[20] Botterweck, Ringgren, and Fabry, Theological Dictionary of the Old Testament, 15:706.

[21] Botterweck, Ringgren, and Fabry, Theological Dictionary of the Old Testament, 15:707鈥8.

[22] See William F. Arndt, F. Wilbur Gingrich, and Frederick W. Danker, A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature (University of Chicago Press, 1958), 781鈥82.

[23] 鈥淭oll collectors, or tax farmers (迟别濒么苍补颈), engaged in bidding wars for the right to collect additional taxes at elevated rates for Rome, probably through the transportation of material goods. It was this dishonest practice that likely caused Pharisees to consider toll collectors to be impure. Another reason for this impurity may be that collectors worked closely with non-Jews and were in direct contact with Roman coins, which contained idolatrous images.鈥 Trevan G. Hatch, A Stranger in Jerusalem: Seeing Jesus as a Jew (Wipf & Stock, 2019, 160).

[24] Unknown to us during much of the writing and research phase of this article, Frank F. Judd Jr. had come to a similar conclusion in his 2010 essay 鈥準籅e Ye Therefore Perfect鈥: The Elusive Quest for Perfection,鈥 in The Sermon on the Mount in Latter-day Scripture, ed. Gaye Strathearn, Thomas A. Wayment, and Daniel L. Belnap (Religious Studies Center, Brigham Young University; Deseret Book, 2010), 123鈥39.

[25] See Codex Vaticanus, Vat.gr.1209, folio 1240, Biblioteca Apostolica Vaticana, https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.gr.1209/1244. To be sure, not all ancient manuscripts contain the same paragraph demarcations.

[26] Babylonian Talmud, Shabbat 133b.

[27] Jacob Milgrom, Leviticus 1鈥16 (New York: Doubleday, 1991), 731.

[28] Amy-Jill Levine, Sermon on the Mount: A Beginner鈥檚 Guide to the Kingdom of Heaven (Nashville: Abingdon, 2020), 4鈥5.